index
introductio
imagines
partitura
exemplar
translatio
e-mail
CTH 341.III.3
Citatio:
E. Rieken et al. (ed.), hethiter.net/: CTH 341.III.3 (TX 2009-08-27, TRde 2009-08-21)
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4'
§ 5'
§ 6'
§ 7''
§ 8''
§ 9'''
§ 10'''
§ 11'''
§ 12''''
§ 13''''
§ 14'''''
§ 15'''''
§ 16''''''
§ 17''''''
§ 18'''''''
§ 19''''''''
§ 20'''''''''
§ 21''''''''''
§ 5'
32
--
GIM
-an=ma
d
GI
[
Š.GIM.MAŠ
-uš
ŠA
d
EN.KI.DU
memiyan
?
8
]
ištam
[
aš
]
ta
32
B
Vs. II 3'
⌈
GIM
⌉
-an-ma
d
GI
[
Š.GIM.MAŠ
-uš
...
]
Vs. II 4'
iš-ta-m
[
a-aš
]
-ta
33
--
n
[
u=šši=kan
išḫaḫru
PA
5
ḪI.A
-uš
]
mān
parā
a
[
ršiēr
]
33
B
Vs. II 4'
n
[
u-uš-ši-kán
...
]
Vs. II 5'
ma-a-an
pa-ra-a
a
[
r-ši-e-er
]
34
--
[
...
]
34
B
Vs. II 5'
[
...
]
35
--
IGI
ḪI.A
-wa=ma=za=ka
[
n
...
]
35
B
Vs. II 6'
IGI
ḪI.A
-wa-ma-za-ká
[
n
...
]
¬¬¬
§ 5'
32
--
Als aber Gi[lgamesch die Rede des Enkidu] hö[rt]e,
33
--
f[lossen ihm die Tränen] wie [Kanäle] hervor.
34
--
[ ... ]
35
--
Die Augen aber [ ... ]
8
Vgl. Beckman 2001, 163: „But when Gilgamesh heard [the words of Enkidu]“.
Editio ultima:
Textus
2009-08-27;
Traductionis
2009-08-21